Delegación de Cultura
Sonetos completos de Pablo García Baena
Lucena
Sensxperiment, este diciembre en Lucena
Teatro AVANTI
'Generación Why', un canto a la juventud

AndalOcio Córdoba



'Copla al recuerdo de Manila' y 'Azahares de Granada'

Círculo de la Amistad

jvs.15.marzo.2018 | 18.00

 

Presentación de los libros de Jordi Verdaguer Vila-Sivill (Barcelona, 1968).

COPLA AL RECUERDO DE MANILA

Strata de un tributo a la lengua española, a los poetas filipinos (hoy relegados al olvido) y a los poetas españoles y latinoamericanos. La obra cuenta ya con diversos reconocimientos, siendo finalista del premio de novela del Ateneo de Sevilla (2016), del premio de novela del Ateneo de Valladolid (2016), del de novela Kipus de la ciudad de Cochabamba en Bolivia, además de obtener el ''Premio a la mejor carta de amor (2016)'' por el Ayuntamiento de Arucas.

El escritor y abogado Jordi Verdaguer Vila-Sivill presenta su segunda y apasionante novela, ''Copla al recuerdo de Manila'', publicada bajo el sello de la Unión de Escritores de Cuba (versión papel) y por el sello Click Ediciones del Grupo Planeta, en su modalidad digital.

La obra, una historia de amor y amistad, una historia real que narra la invasión de las Filipinas y la pérdida del idioma, además de una reflexión poética sobre el paso del tiempo y las fuerzas del destino.

Esta novela, ha sido prologada por el académico más antiguo de la Academia Filipina de la Lengua Española, el también escritor Don Guillermo Gómez Rivera. Con ella, el autor ha querido hacer un tributo a la lengua española, a los poetas filipinos (hoy relegados al olvido) y a los poetas españoles y latinoamericanos. Por ello, su lenguaje muchas veces es poético rodeado de una nostálgica melancolía.

La trama se desdobla en sendas historias que se van alternando. La primera se inicia en el año 1898, cuando el protagonista ve acercase a Manila los barcos de guerra estadounidenses. La segunda se inicia en el año 1998 en Barcelona, por el descendiente de unos hispanos –filipinos que abandonaron su patria. Su narradora, ''Doña Inés'', es un personaje extraído del libro ''nemi me tangere'' de Rizal, llamada ''capitana Inés'', que existió en la vida real.

A través de la primera historia, se da a conocer la sociedad de la época, la guerra naval, el pacto con los estadounidenses, la traición, la primera victoria de las tropas filipinas, la huida al sur. El personaje principal ha de enfrentarse a los acontecimientos, y lo hace acompañado de su fiel amigo Carlos, la prostituta de Manila, la ''china'', los árabes (moros) y, la babaylan (hechicera).

En la segunda historia, el personaje principal tiene una vida vacía, sumida en el tedio y la monotonía. Debido a una inesperada beca, deberá desplazarse a Manila, donde se enamorará e irá descubriendo la historia de su familia, lo que pasó con las Filipinas después de la invasión y, la situación de la lengua española - subsistente únicamente en el sur de la Islas- gracias a su dialecto, el chabacano. A través de dichos descubrimientos se reencontrará a sí mismo. En esta segunda parte, vuelven a aparecer, los árabes, la babaylan, y una descendiente de la prostituta. Al final ambos espacios y ambos tiempos se unirán.

En definitiva, se trata de una trama absolutamente adictiva de un autor con voz propia.

La novela, publicada por la Unión de Escritores de Cuba, se presentó en La Habana el pasado 3 de febrero y ahora llega en formato digital para el resto de lectores.

El libro ha obtenido los siguientes reconocimientos literarios:

- Premio del público a la mejor carta de amor por el Ayuntamiento de Arucas en Palmas de Gran Canaria.

- Finalista premio de Novela Ateneo de Sevilla 2016.

- Finalista premio de Novela ateneo Valladolid 2016.

- Finalista premio de novela Kipus de la ciudad de Cochabamba en Bolivia.

SOBRE EL ESCRITOR

Nacido en Barcelona en 1968, Jordi Verdaguer es en la actualidad abogado en ejercicio en Barcelona. Entra con fuerza en el mundo literario en 2014 con su primera novela histórica ''Azahares de Granada'', escrita en Damasco, que ya cuenta con su octava edición y un amplio reconocimiento por su interés histórico. Esta novela está ambientada en los tiempos de la Reconquista, concretamente en los últimos años de la presencia musulmana en la península.

Ha sido traducida al árabe y presentada en los países de la lengua del Corán (el 22 de Marzo de 2018 se presentará en el Instituto Cervantes de Beirut y el 25 de marzo en el Centro Hispánico de Damasco).

Las inquietudes literarias de Jordi Verdaguer lo llevaron a estudiar la licenciatura de ''Teoría de la Literatura y literatura comparada'', especializándose en Lengua y Literatura Árabe en la Universidad Central de Barcelona. Además cursó estudios también en la Universidad de Damasco, donde fue de profesor de español. Ha publicado diversos ensayos literarios y ésta es su segunda novela.

A nivel humanitario, es Presidente de la ''Asociación Barcelona por Siria'', de ayuda al refugiado.

 



¡Sea el primero en comentar!

>> Publicar un comentario